Российский писатель Михаил Шишкин уже давно живет в Швейцарии. И вот он получил за немецкий перевод своего романа «Венерин волос» премию берлинского Дома культуры народов мира.
Книга со сложной структурой построена на рассказах, который озвучивает для иммиграционных чиновников по-немецки показания беженцев, желающих получить политическое убежище. Вторая работа – обработка дневников певицы Изабеллы Юрьевой, фрагменты которых составляют отдельную повествовательную линию.
Критика, в основной массе, дала роману высшие оценки. Единогласно был необычайно высоко оценён язык книги. Общим местом явились также сравнения с Владимиром Набоковым и Сашей Соколовым. Отмечалось сходство с «Улиссом» Джеймса Джойса, особенно там, где повествование дано в форме чередующихся вопросов и ответов. Роман также хорошо был принят массовым читателем. Роман получил высшие премии России: «Национальный бестселлер» и «Большая книга». Некоторые сдержанные или даже редкие отрицательные рецензии объясняются другими критиками влиянием «затекстовых обстоятельств», прежде всего тем, что писатель пишет о России из Швейцарии. В самом названии романа критика усматривает символизм: «венерин волос» растёт в Италии везде, а в России — только в комнатных условиях.
Михаил Павлович Шишкин родился в 1961 году в Москве. Окончил романо-германский факультет МГПИ, преподавал иностранный язык в школе. Дебютировал как прозаик в журнале “Знамя” рассказом “Урок каллиграфии”. В “Знамени” были впервые опубликованы роман “Всех ожидает одна ночь”, повесть “Слепой музыкант” и роман “Взятие Измаила”, получивший Букеровскую премию 1999 года. Живет в Цюрихе, где выпустил литературно-исторический путеводитель “Русская Швейцария”.
«Венерин волос», написанный в 2005 году, – третий роман Шишкина и первая из его книг, переведенная на немецкий язык. В России писатель получил за эту вещь две премии – «Нацбест» и «Большую книгу». Кроме того, Евгений Каменькович поставил по «Венерину волосу» спектакль в Театре Петра Фоменко, получивший «Хрустальную Турандот«.
Шишкин, которому 50 лет, с 1995 года живет в Швейцарии, где ему довелось поработать переводчиком для иммиграционных властей. У него опубликовано пять книг. Серьезный писатель пишущий о насущном, отнюдь не метит в шоу-бизнес, а стремиться к более высоким наградам и заслугам в области литературы.



